ユニーク動画で英語を学ぼう㉔西洋のロックを日本の伝統音楽で奏でる。

 

ガンズ・アンド・ローゼズ の「ウェルカム・トゥ・ザ・ジャングル(Welcome to the Jungle)」という曲をご存知ですか?
着物を着た女性がその曲を日本の伝統楽器で再現しています。

それを聞いた外国人の反応から英語を学んでいきましょう。

Midnight PulpのShredding harder than the original.から。

 

*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。

 

・あれは本当にカッコいいよ(クールだよ)!!

That was pretty cool!

・東洋が西洋と出合った!

East meets West.!

・どこでもっと聞けるの!

Where do I get more!

・あの糸がある楽器はなんて言うんだ?

What is that string instrument called?
*三味線のこと

・すばらしい楽器を何てムダに使うんだ。

What a waste of a beautiful instrument.

・ヘイ、オレはこのバージョンが好きだね!
でもって、紫の着物がほしいよ。

hey I like this version ! ;’3
also I want the purple kimono :OOOO

・なんでか分からないけど、君がこれを聞く必要があると思ったよ。

idk why but I thought you needed to hear this.
*idkは「I don’t know」の略。

・この女の子たちはメチャクチャすごいね!

These girls are f#kn awesome!
*f#kn の伏せ字はuc。あんまり使わない方が良い。

 

 

今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。

 

こちらの記事もいかがですか?

英会話 「目次」

英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。

「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。