英会話を学ぼう 123 日本と中国の漢字は意味が違います。

 

いま英会話のレッスンを受けてます。

そのレッスンのみなさんとシェアしたいと思います。

今回の先生はアメリカ人です。

 

 

・日本人と中国人は漢字を使います。

Japanese and Chinese use Chinese characters.

・でも、意味の違う漢字がたくさんあります。

But there are many Chinese characters that have different meanings.

・例えば、中国で「手紙」は「トイレットペーパー」の意味です。

For example,in China “手紙” means “toilet paper”.

・「切手」は中国で、「手を切る」という意味です。

“切手” means ”cutting your hands” in China.

・中国を旅行するときは、注意してください。

When you travel to china you should be careful.

 

 

今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。

 

こちらの記事もいかがですか?

英会話 「目次」

英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。

「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?

使える英語表現「fantastic」①出会いで「よろしく!」の意味で

日本はどんな国? 在日外国人から見たいろんな日本 「目次」

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

今まで、東南アジア、中東、西アフリカなど27の国・地域に旅をしてきました。以前、中学生に歴史を教えていた経験もあります。 また、日本にいる外国人の友人も多いので、彼らの目から見た日本も知っています。 そうした経験をいかして、日本や世界の歴史・文化・宗教などをテーマに、「読んでタメになる」ブログを目指しています。