動画で英語を学ぶ 263 日本人は大坂なおみ選手をどう思う?

 

大坂なおみ選手が日本人として、USオープンで初めて優勝しました。

ただ、なおみ選手が黒人と日本人のハーフだったことで、「日本人には見えない」と言う日本人も一部にいます。

この動画のコメント欄を見ると、その意見には反対の人が多いです。
さらに、「なおみ選手がアメリカ人と日本人のハーフ」ということに違和感を持っている人もいました。

 

That Japanese Man YutaJapanese React to Naomi Osaka’s US Open Victory

*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかはよく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。

 

・”彼女は日本人ではないと言う人もいる” 🙁
1998年にフランス・チームが初めてワールドカップ(サッカー)で優勝したとき、まったく同じ反応をしたフランス人がいたよ。

“Some people say that she’s not Japanese” 🙁
When the french team won its first world cup (soccer/football) in 1998, some french people had exactly the same reactions.

・私はトーナメントを見ていないけど、ナオミが優勝したのはすごいと思う。

I didn’t watch the tournament but I think it’s awesome Naomi won.

・彼女はアメリカ人のハーフじゃない。彼女はハイチ人のハーフだ。
私はハイチ人でもないけど、それはハイチ人に失礼だと思う。

She’s not half american…..she’s half haitian.
I’m not even haitian and i still feel like it’s disrespectul towards haiti.

・USオープンの観客は表彰式でオオサカを泣かせた。

The crowd at the U.S. open made Naomi Osaka cry at the award ceremony.

・日本人はそれについてどう思うんだろう?

I wonder what the Japanese people think about that?

・彼女は日本人と考えるべきだ。

She should be considered Japanese.

・私はアメリカ人。彼女は勝利にふさわしい。
セリーナはコートであんなふうに振る舞うべきではなかった。

I’m an American and she deserved win.
Serena should have not acted that way on the court.

 

 

今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ

 

こちらの記事もいかがですか?

英会話 目次 ①

英会話 目次 ②

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。