動画で英語を学ぶ 268 それはやめて!米サムスンに批判続出

 

これは、2014年にサムスン電子がアメリカで行ったキャンペーンです。

「手持ちのDSLR(デジタル一眼レフカメラ)とサムスンのミラーレスカメラを交換する」というキャンペーンですけど、そのやり方が直接的で強烈でした。
日本人にはない発想ですね。

カメラをゴミ箱に投げ捨てたらミラーレスがもらえるのですけど、これを見た人から批判が続出しました。

動画を見ると、日本製のカメラが捨てられていて悲しくなります。

 

JuanBagnellSamsung #DITCHtheDSLR Event in Hollywood

*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかはよく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。

 

・ショックだ!とても悲しい・・。
彼らの代わりに、ボクは自分のカメラを大事にする。

hmm shock!so sad…
instead of them, i will cherish my camera

・あのやり方がわからない。

I do not understand the way.

・ボクはもうニコンD5100の代わりに、サムスンのNX 2000を買った。

I already bought Samsung NX 2000 instead of Nikon D5100.

・このビデオを見て悲しくなった。ボクは自分のカメラが大好きだ。
もし誰かがボクに最新のカメラをくれたとしても、ボクは自分のカメラを投げないよ。

This video made me sad. I love my cameras.
I won’t throw my cameras away even if someone would give me a brand new camera.

・物を大事にできない会社は信頼できない。

I can not trust companies that can not cherish things.

・古いDSLRとNX30のミラーレスカメラと交換するのは問題ない。
でも、ゴミ箱に投げ捨てるのはとても失礼な行為だと思う。

“Trading in old DSLR for the NX30 mirrorless camera” is no problem.
But I think that throwing them away in a garbage box is very rude doing.

・最悪のなかの最悪・・・

worst of the worst・・・・・

・サムスンがどれだけカメラが嫌いなのか、やっとわかった。

Now I can see how much Samsung dislike camera.

 

 

旅の宿をお探しですか?
宿探しはブッキングドットコムからどうぞ。
ボクがホテルを探すときは、まずはここをチェックします。

ここから予約をしてくれると本当に助かります。

 

こちらの記事もいかがですか?

英会話 目次 ①

英会話 目次 ②

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

アバター

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。