外国人には「福=Fu**」で、福井空港や福留さんに“被害”発生

 

静岡県西部にある袋井市は、おいしいメロンで知られている。
そんなメロン都市について、あるアメリカ人が「いや〜、その名前を聞いてドキッとしたんだよ」と笑って言う。
どういうことかと思ったら、「フク」が「ファック(Fuck)」に聞こえたからだと。

これは、「性行為をする」や「破滅させる」といった意味の下品で乱暴な単語で、特に「Fuck you(殺すぞ、くたばれ)」は相手を最大級に侮辱する言葉になる。
人に向かってこの言葉を発したら、相手が殴りかかってくることは覚悟しないといけない。
とても下品で攻撃的なワードだから、英語圏では放送禁止用語界の“王”クラスに位置している。
文字にすることもはばかれるため、「Fu**」と伏せ字にされることも多い。
ただし、「Fucking good」だと「すごく良い!」というポジティブな意味になるから、いつも必ず下品な言葉というわけではない。
でも、基本使わない方がいい。

日本人の「FAX」の発音が「Fu**s」と聞こえる外国人もいるという話は聞いたことがあったけど、袋井がまさか「Fuckroi」になるとは。
袋井メロンの海外戦略は大丈夫なんだろうか。

 

 

こんな感じだから、日本語ではとても縁起の良い「福」も、英語では「Fu**」という最悪の言葉に聞こえることがある。
英紙インディペンデントが発表した「世界で最も下品な空港」では、福井空港が選ばれてしまった。(18 June 2009)

World’s funniest airport names revealed

理由は書いてないが、外国人には「ファック井」に聞こえるから、としか考えられない。
6位にインドネシアの「Fak Fa Airport」が選ばれたのも同じ理由のハズ。
ちなみに、「最も奇妙な空港」で1位になったのはトルコの「Batman(バットマン)空港」で、2位がオーストラリアの「Useless Loop(役立たたない輪)空港」。
10位の「Deadhorse(死んだ馬)空港」(アメリカ)は縁起が悪すぎて、なんで改名しないのか不思議。

世界中の空港は、基本的にアルファベット3文字の「コード」で表されている。
ちょっとおかしなコードとして、1位にアメリカの「DIK」(Dickinson Airport)が選ばれた。ドイツの「SEX」(Sembach Airport)やロシアのPEE(Perm Airport)もランクインしている。
*peeは「おしっこ」の意。
福岡空港のコードは「FUK」だから、それを見て「マジか!」とビックリした外国人と会ったことがある。
日本人が航空券のオンラインチェックインをしようとしたら、福岡が「くそ」と表示されたという。
まぁ、福岡を「FUKing goodな都市」とポジティブに考えれば問題ない。

そう言えば『オースティンパワーズ』という映画に、フクミ(福美?)とフクユという双子の日本人キャラが出てきた。
それぞれ「Fck me(私を犯○て)」と「Fck you(おまえを○す)」という意味だから、いまのアメリカだと差別問題になるかも。

 

中国でも「福」は縁起の良い言葉

 

2021年におこわれた東京オリンピックの野球で、日本がアメリカと対戦し、大野雄大選手が登場したとき、アメリカのSNSでちょっとした騒ぎになった。
というのは、アメリカ人の耳には「Oh no you die」と聞こえないこともないから。

日本語と英語 「大野雄大」が米国人に衝撃と恐怖を与えたワケ

さて、ここまで読んできたら、福留孝介さんが2008年にメジャーへ移籍した際、アメリカで「これははヤバい…」という反応がおきた理由も分かるはずだ。
「FUCK YOU DO ME」だと「犯し犯され」というトンデモナイ意味になってしまう。
海外メディア(たぶんアメリカ)の記事には、対戦する投手がフクドメを三振させることは、彼の名字を発音するのと同じくらい難しいと書いてあった。

この逆パターンもある。
1960年代にアメリカからマンコビッチ選手がやってきたとき、日本では「マニー」で登録された。
日本のテレビやラジオで、アナウンサーが彼の本名を言うのは不可能だから、マニーやマコッチとかのニックネームで呼ぶしかない。

「不幸は友だちを連れてやってくる」という。
福留さんはほかにも、イスラム教徒によって、公式サイトがハッキングされる被害を何度も受けた。
何がイスラム教徒を怒らせたのか?
「dome」という単語には、イスラム教の礼拝所である「モスク」の意味があるから、あるムスリムが「fuck you dome」とカン違いしたらしい。

 

「福」には“good luck”や“fortune”といったメデタイ意味があって、日本人なら、見ただけで幸せな気分になるようなイイ言葉。
しかし、外国人には「Fu**」に聞こえることもあるから、海外メディアに「世界で最も下品な空港」に選ばれたり、イスラム教徒からサイバー攻撃を受けたりしてしまう。
日本の内と外で、これほど見方や扱いが違う言葉はほかにないのでは?

 

 

日本はどんな国? 在日外国人から見たいろんな日本 「目次」

世界よ、これが日本の夏だ。蒸し暑さに外国人「軽く死ねる」

日本の英語:「大人のクリームパイ」に外国人が失笑した理由

外国人の価値観とタトゥー/アリアナグランデの「日本好き」

【日本の治安】「平和ボケ」の英語訳にネイティブ失笑

アメリカ人の日本の印象は?信頼関係・歴史・文化・盆栽など

 

2 件のコメント

  • >日本の内と外で、これほど見方や扱いが違う言葉はほかにないのでは?
    「那智」とか…

  • コメントを残す

    ABOUTこの記事をかいた人

    今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。