動画で英語を学ぼう 176 日本語にはない英語「ish」。

 

英語に「ish」という言葉があります。

「ish」は「~っぽい」や「~ごろ」といった意味の言葉です。
たとえば「11-ish」は「11時ごろ」になります。

girlish(少女のような)やchildish(子どもっぽい)の「ish」も同じ意味でしょう。

日本人コメディアンが「こんな言葉は日本語にはない」とネタにしてイギリス人を笑わせています。
たしかに日本人は、「1時ごろ(1-ish)会いましょう」なんてあいまいな約束はしませんね。

BBC World Service動画から。

*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかは、よく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。

 

・日本人は時間厳守にプライドを持っている。

Japanese pride themselves on being punctual.

・私の好きな言葉のひとつ。

one of my favorite words.

・Ishは英語じゃなくてアメリカの言葉だ。

Ish isn’t English word, it’s American word.

・日本語にはたくさんのishがある。
時間では「2時ごろ(two-ish)」、色では「赤っぽい(reddish)」、気持ちでは「ちょっと暑い (warmish)」。

There are several ‘ishes’ in Japanese. In time, ‘2ji-goro’ (two-ish), color, ‘aka poi’ (reddish), feeling, ‘chotto atsui’ (warmish).

・そういうわけで、人びとはブリティッシュって呼ばれるんだよ!

That’s why the people are called Brit-ish!

・Ishはソマリの言葉で「出て行け」という意味だ。

Ish means ( Go Away ) in the Somali language.

・ハハハ。私も2年前フィリピンに戻ったとき、友だちにこれをやった。
彼女に「11ish(11時ごろ)に会える」とメッセージを送ったら、彼女は「11ishて、一体どういうこと?」って返事をしたよ。

Hahahaha I did this to my friend when I went back to Philippines two years ago, I texted her that we can meet up at 11ish and she replied “what the hell is 11ish?”

・ボクたちもこれをやってみようよ 😂

We should try this 😂

・私たちもたぶん、同じ反応を得られるだろうね。

We will probably get the same response.

 

 

今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ

 

こちらの記事もいかがですか?

ユニーク動画で英語を学ぼう㉞世界が驚いた「日本の7分の奇跡」

英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。

日本はどんな国? 在日外国人から見たいろんな日本 「目次」

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。