日本に来た外国人は、日本人のマナーの良さや規律正しさをよくホメます。
やっぱりその原点は教育ですね。
CafCu Media のSchool Lunch in Japan – It’s Not Just About Eating!
*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかはよく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。
・あなたは幸せになることができる。でも、最後の魚を手に入れたあの子と同じぐらい幸せになることはない。
You can be happy, but you’ll never be as happy as that kid who got the last peice of fish.
・彼は運のいい子だ。
he is a lucky kid.
・賛成!10,000,000ドルが当たったようなものね。
見ていて面白い。
agreee! its like youve won 10,000,000 dollars.
its funny to watch.
・あれはすばらしい ._.
That’s awesome ._.
・「私たちに教えてくれてありがとう」「おいしい料理をつくってくれてありがとう」「給食当番さん、ご苦労様でした」・・・。この惑星はどこにあるんだ?どうやったらそこに行けるんだ?
“Thank you for teaching us”, “thank you for cooking our delicious meal”, “thank you for serving us” . . . . . where is this planet and how do I get there ?
・それは、ジャポニアとして知られている遠い惑星だよ。
Its a distant planet known as Japonia.
・それは地球にあって日本と呼ばれていて、飛行機でそこに行けるよ。
its in earth and its called japan and u can get there by a plane.
・私の学校もあんな感じだったらいいな 🙁
I wish my school was like that! 🙁
・君があの惑星を見つけに行く時には、マナーと態度の悪い子どもを何人か一緒につれて行ってくれ。彼らは何かを学ぶかもしれない。笑。
When you go to find that planet, take some of the kids with bad manners and bad attitudes with you, they might learn something lol
今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
コメントを残す