動画で英語を学ぼう 206 寿司を刀に乗せて出すハワイアンの店

 

「ハワイアンの店で刀に寿司」といろいろデタラメですけど、話題にはなっているようです。
浜松でこんなユニークな店は知りません。

東京で飲食店が生き残るって大変なんだな~、て思いました。

Red Duck Postの動画から。

*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかはよく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。

 

・私の好きなもの全部がひとつにある。
この場所は良さそう。

All my favorite things in one.
this place looks good.

・すごい。”本物の刀”かは疑問だけどね。

Great. Doubt it’s a “real Katana”, though.

・日本では刀は武士のシンボルだった・・。
彼らはそれに最高の敬意を持っていた・・。
今じゃ、すしのトレイ(盛り皿.)だ。 😆😆

In Japan, the Katana was a symbol of the warrior..
They had utmost respect for it..
Now it’s a sushi tray… 😆😆

・同じことを考えていた。

I was thinking of the same.

・法律に違反している。
(刀を)所有するには許可が必要だ。

Against the law.
Need a license to own one.

・東京はクレイジーな場所でいっぱいだ(あふれている)。

Tokyo is full of crazy places.

・食べ物はおいしそう!

Food looks great!

・あの場所の何が”ハワイアン”なんだ?
名前と雰囲気だけ?

What’s “Hawaiian” in that place?
Is it just name and atmosphere?

・とても興味がある。
絶対に寿司とカニのバスタを食べたい。🦀🍝 😆

Very interesting🧐
I def want to try the sushi🍣 and the crab pasta 🦀🍝 😆

・もし十分なチップを出さなかったら、あなたは、あの刀がどれほど鋭いか知ることになる。

if you won’t pay good tip… you would know how sharp that Kanata is…

 

 

今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ

 

こちらの記事もいかがですか?

英会話 目次 ①

英会話 目次 ②

英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。