やりました!
AFC U-16選手権で、日本代表はみごと優勝しました。
アジア王者となった日本代表は、ロッカールームで円陣を組んで歌をうたっています。
アジアサッカー連盟の公式ツイッターのツイート。
Dressing room celebration after being crowned the #AFCU16 champions! pic.twitter.com/9UEKxfWRj8
— AFC (@theafcdotcom) 2018年10月7日
サッカー日本代表といえば、ロシアワールドカップでその名声を高めました。
試合に負けた後、ロッカーを完璧な状態にして去ったことが、世界中で大きく報じられました。
例えば、「Mothership」という海外メディアがこれを記事にしています。
Japan team cleans locker room after World Cup heartbreak, leaves thank you note
*これは、「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・世界でもっともクリーンなサッカーチームだ。
The cleanest football team in the world.
・みんな彼らから学ぶべき!!
Everyone should learn from them !!
・あれだから、私はこの国がめちゃくちゃ好き。
That’s why I madly in love with this country.
・日本は次のワールドカップで優秀するよ。
Japan will win the next world cup.
・なぜなら日本だから。本当に世界クラスだ。彼らはすでにワールドカップで優秀したよ。
Because it’s Japan. Really is world class. They already won the world cup.
・ワールドカップでは負けたけど、世界の心をつかんだね。
Lost the World Cup but won the world’s hearts.
・日本人から学ぶことはとてもたくさんある。特に礼儀正しさと清潔さ。
So many things to learn from the Japanese, especially politeness and cleanliness
・彼らはどこの惑星から来たんだ?
Which planet are they from?
・日本と親善試合をやろうよ。
Lets have a friendly match with Japan.
・これは彼らにとって特別なことじゃない。
This is nothing special for them.
・日本がこの地球の一部で良かった。
I’m glad Japan is a part of this Earth.
・俺たちが何をしても、日本はいつも俺たちの一歩前にいる。
No matter what we do, Japan is always one steps ahead from us.
日本が世界から絶賛されると、ケチをつけたくなる人もいる。
それで関係ないのに、日韓戦がはじまってしまう。
YouTubeのコメント欄はこんなのばっかり。
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す