日本でもおなじみ、中国人旅行客のマナーです。
空港で「中国人が列に並んでいない!」と、タイ人の女性が怒りの生中継をしています。
日本でもよく同じようなことを聞きますが、5年前に比べれば、中国人のマナーは良くなっていると思います。
思うだけです。
11vids の Chinese Tourist Have No Manners! very funny
*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかはよく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。
・いまの若い中国人はずっと礼儀正しいよ。
The younger Chinese are much more civilized today.
・彼女はとても面白い。
She’s so funny.
・彼女は中国系タイ人だけどね。
she’s a thai chinese though.
・ちょうどイギリス女王が言ったみたいに:彼らはとても失礼だ。
Just as the Queen of United Kingdom said.They are very rude.
・女王がそう言ったの?
The queen said that?? :O
・これは本土の中国人だ。
彼らは、本土以外の中国人を恥ずかしくさせる。
These are mainland Chinese people.
They put us, non-mainland Chinese, in embarrassment.
・イギリス人が海外で良いマナーを見せるって?ハハハ。
イギリス人はアフリカ、ミャンマー、オーストラリアを植民地にした。そして、中国がアヘンを禁止したということだけで、中国に戦争を宣言した。
BRITISH SHOW GOOD MANNER ABROAD? HAHAHA .
THE BRITISH COLONIZED AFRICA, INDIA, BURMA, AUSTRALIA, AND DECLARED WAR ON CHINA JUST BECAUSE CHINA BANNED OPIUM.
・1人で20ヵ国以上を旅行した中国人バックパッカーとして、これは正しいと言いたい。
As a Chinese backpacker that toured more than 20 countries by myself, I gotta say this is true.
・彼らはインドではこれはできない。
They won’t be able to do this in India.
・でもシンガポールの中国人はとても礼儀正しい。本土の人も同じようになると思った。
But Singaporean Chinese are so polite. I thought mainlanders would be same.
・欧米で生まれ育った中国人として、これは確認できる。
As a chinese person born and raised in a western country i can confirm this.
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す