あり得ないような事故の連続です。
ナレーションで「この人たちは助かった」と言っているので、全員命は無事だったようです。
でないと、ここで紹介できません。
こういう九死に一生を得るような動画を見ると、外国人には「運」よりも「神」を連想する人が多いようです。
日本人とは宗教観がちがいますね。
*このあと動画は削除されたので、今回は英語を学ぶだけでお願いします。
*これは、「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・神は偉大だ。
God is great.
・彼らは神の恩寵(おんちょう)によって救われた。
they were saved by God grace.
・そうだ。トピック名は「神の恩寵」にしなけれないけない。
Yes sure , topics name must be ” God’s grace”
・神は彼らを見ていた。
God was watching over them.
・神はいない。神とは神話だ。
There is no god, god is a myth.
・これらは運のいい人たちだね。彼らは生き延びたのだから、毎日に感謝するべきだ。
these are lucky people! They should be thankful everyday cause they survived!
・なんでこの人たちはまだ生きているか?簡単だ、神だよ。
How are these people still alive?! Easy – God.
・これらの人たちがあの事故で死ななかったのは奇跡に違いない。
Must be Miracles that these people didn’t die in the accidents.
・この曲名は何?
What’s the name of this song please?
・だれかこの歌の名前を知ってる?
Does anyone know the name of this song?
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す