日本に住んでいるインド系カナダ人(たぶん)の両親が、カナダから日本にやって来ました。
一番良かったところは京都だそうです。
一番良かった食べ物は、名古屋の手羽先とゆきなか、いや、焼き肉。
自分で肉を焼くという経験が新鮮だったとか。
日本で良かったことは「日本人」と言っています。
逆に日本で嫌なことは「混んでいる」でした。
あとは動画を見てチェックしてください。
OzzyAwesomeです! の 外人両親日本来た!|Parents visit Japan!
*これは、「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・あなたはインド人それともパキスタン人?お母さんはヒンディー語かウルドゥー語を話しているようだけど。
Are you Indian or Pakistani? Your mom seems to speak Hindi/Urdu.
・彼はインド人でヒンディー語を話している。
He is Indian n speaking hindi
・彼らは香港から来て、すぐ後にマレーシアに行った!
they came from Hong Kong and went to Malaysia right after!
・(動画を)見てくれてコメントもありがとう!
Thanks for watching and commenting!
・ボクは日本語を少し話せるから、彼らを助けることができた。
Since I can speak a little Japanese so I could help them.
・妹はカナダにいる。
彼女は忙しいから、日本に来ることができなかった。
A sister is in Canada. She was busy so she couldn’t make it to Japan.
・これは中国の音楽じゃない?
Is this not chinese music?
・中国の音楽を使っている。だからとても変な気分になる。
You use chinese music,so I feel very strange.
・このビデオは何のカメラで撮ったの?
Which camera did you use to shoot this video ??
・素晴らしい両親をお持ちで。
Beautiful parents you have.
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す