今回のテーマも「韓国海軍によるレーダー照射問題」です。
最近この話題ばっか取り上げているから、お腹いっぱいだと思います。
でも英文は新しいものばかりですから、英語の練習にはなります。
では、韓国側が公開した動画に寄せられたコメントを見ていきましょう。
*これは「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・いまからは、どの国も海上自衛隊の艦船の150m上を飛ぶことできる。
From now on, any country can fly over Japanese Self Defense Force vessel to 150 meters.
・そのとおり。日本はオウンゴールをした。
that`s correct…Japan got an own goal.
・もし日本人が彼らのフライトが安全と言うなら、ロシアや中国が日本の船に同じことができるんだよな?
早く見たいな。
・If Japanese say their flight was safe, Russia and China can do the same thing to Japanese ship, right?
I’m expecting to see it soon.
・これは子供の言い訳のようだ。
This is like an excuse of child.
・説得力のあるコメントが意図的に消されている。
A convinced comment is intentionally erased.
・韓国に不利なものは消されている。
The disadvantage to Korea is erased.
・この問題はハッキリ解決される必要がある。
This problem needs to be solved clearly.
・真珠湾を忘れるな!12月7日を思い出せ!
アメリカ人に謝罪しろ!
我々アメリカ人は許さない。
Remember Pearl Harbor! Remember December 7th!
Apologize to Americans!
We Americans will not forgive.
・我々?バカが。アメリカを代表するな。
軍事的に日本は同盟国のひとつだ。もう敵じゃない。
We? Stupid kid, never represent America.
Militarily, Japan is one of the allies, not an enemy already.
・なんでフランス語みたいな名前なんだ?
なんでおまえみたいな人間が「許さない」なんて言うんだ?
Why is the name like Francais?
Why such person like you say “will not forgive”?
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す