東京の電車のこみ具合は、日本人ならおなじみですね。
外国人はどう思ったのでしょうか?
Cool Japanの動画から。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・東京には、世界でもっとも複雑な鉄道網がいくつかあるわ。
問題は、あんなにせまいところに住んでいる人が多すぎることなのよ。
Tokyo has some of the most complex train system in the world.
It’s just a problem of too many people living in such a small area.
・これはラッシュアワーの間であることを忘れてはいけない。
もし、昼間に同じ電車に乗ったら、ほとんど誰もいないかもしれない。
You have to remember this is during rush hour.
If you take the same train mid day, it could be nearly empty.
・日本人は礼儀正しい人たちだ。
Japanese are very polite people.
・あれを毎日しないといけないとしたら、日本への愛はすぐに冷めるだろう。
You would quickly lose your love of Japan if you had to do that every weekday.
・そんなことはない。
日本を好きになるか嫌いになるかは、ラッシュアワーの電車ではない。
もし日本が好きになったら、それはなくなることはない。
Never.
It’s not the train in the rush hours what makes you love or hate Japan.
When (If)you fall in love with this country it’s never goes away.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す