これは、日本の中学校で英語を教えていたアメリカ人がSNSに投稿していたものです。
アメリカ人が初めてししゃもを見たら、驚くかもしれませんね。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・ししゃも!
そして、叫んでる・・。
Shi-sha-mo!!
…and screaming…
・叫んでいるのはふつうのことだよ。
ししゃもには卵もたくさんある。だから、一噛みすると、何百もの未来の夢がつぶされるんだ。
Screaming is par for the course.
They’re also full of eggs, so each bite is crushing hundreds of future dreams.
・それらをピザの上に乗せることはできるの?
Can you get them on a pizza?
・ししゃもはイワシほど強くないんだ。それに、ここでピザを見つけるのはむずかしい。
They aren’t as strong as sardines, and pizza is hard to find here.
・油でよく揚げてあると思うんだけど、骨も全部食べるの?
I presume “hard fried” eat bones and all?
・そう。全部食べられるよ。
Yes they are eaten whole.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す