「GIRL WITHOUT HANDS PLAYING THE PIANO(ピアノを演奏する手のない少女」
このタイトルを見た時は、意味が分かりませんでした。
でも、動画を見てすべて納得しました。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・彼女がどれほど素晴らしいのか、言葉で表すことができない・・・。
Words cant describe how amazing she was…
・このビデオを見ている間、涙が止まらなかった。
Couldn’t control my tears while watching this video.
・私はこれを泣きながら見た。そして今、神は完全だということが分かった!
I watched this in tears and now realize that God is perfect!
・このビデオを見て、私は感動したし泣いた。
神は本当に偉大だ。
私は完全ですべてを持っているのだから、感謝しなければいけない。
彼女を抱擁し、抱きしめたい。
I was touched and cried after watching this video.
God is really good.
I have to be thankful coz I am complete and have everything.
I wish I could embrace and hug her.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
コメントを残す