この動画を見て、「そういえば、外国のコンビニに比べて、日本のコンビニではいろいろ聞かれるなあ」と思いました。
外国人には、何を聞かれているのか理解するのはむずかしそうですね。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・わたしがセブンイレブンで弁当を買うといつも、「温め」を聞かれる。
Everytime when I buy bento in 7-eleven, they ask me for Atatame.
・それはふつうのこと(状況)だよ!
that’s normal situation!
・レジの店員が「弁当を温めてほしいかどうか?」とわたしにいつも聞いていたことは、4回目で気づいた。ハハ。
It took me 4 times before I realized that the cashier was always asking me if whether I want my bento to be heated or not. Haha.
・すばらしいビデオだ。
コンビニでのあの状況で、わたしが何回間違っていたのかようやく分かった・・・。
Excellent video, now I realized how many mystakes made in that situation in combini…
・「NO」の意味で「イイエ」を使わないことが分かって良かった。^^ドモアリガト!
I am glad to know not using iie for no ^^ domo arigato!
・「ガイジン」はよそ者という意味?
Does “gaijin” mean outsider?
・そうではないよ。
フォーリナーを意味するガイコクジンを短くしただけだ。
not really.
just short way of gaikokujin which means foreigners.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
コメントを残す