米トランプ大統領来日。厳戒態勢の東京で困ったアメリカ人。

 

アメリカのトランプ大統領来日を前にして、警視庁は国民にこんなお願いをしていた。

 

トランプ大統領の身の安全は、迎える側の日本が責任をもって守らないといけない。

警察は「アメリカ大統領の来日時としては過去最大規模となる1万8000人を動員(NHK)」して警備にあたっている。
これほど厳戒態勢の東京はめったにない。

というか、何度もあっては困る。
市民生活が不便になるから。

東京の各所で交通規制がかかって車の移動は制限されるし、手荷物検査もおこなわれる。
地下鉄や電車の駅では、ゴミ箱やコインロッカーがすべて封鎖されて利用できない。

 

トランプ大統領の来日は知っていたけど、ここまでの厳戒態勢を予想していなかった人は困ってしまう。
神戸から来たこの主婦もその1人。
日経新聞の記事から。

娘と2人で神戸市から東京観光に訪れた主婦(60)は「警察官が多いとは思っていたが、ロッカーまで使えないとは思わなかった。事前に知っていたら別の駅に預けてきたのに……」と困惑。

都心厳戒、連休ピリピリ トランプ大統領5日来日

想像を超える警備っぷりにとまどったのは外国人も同じ。

 

3連休を利用して、東京の秋葉原に遊びに行ったアメリカ人が、SNSにこんなメッセージを投稿していた。

「That was unexpected…I brought my luggage to Akihabara to store since I’m switching hotels today. Well, he lockers here have been shut off for the weekend… now to carry my big bag with me until I find a suitable location…」

神戸市から東京観光に訪れた主婦(60)と同じだ。
このアメリカ人も、ロッカーが利用できなくなることをまったく想像していなかった(unexpected)。
それで、デカい荷物を持って移動しなければいけなくなった。

 

このコメントを見た友人はこんなコメントを書きこむ。

「Yeppp they’re shut off because Trump is here. T_T」

それはトランプのせいだと。

 

さらにこんなコメントもあった。

「Damn him!!!」

「Damn」は、上品で優雅な言葉ではない。
こんな意味になる。

「Damn」は、激怒したときにも使います。

特に”Damn you”と相手に向かって言う時は、「許さないぞ」「死ね!」くらいの感覚で使いますので使い方には気をつけましょう。

You’re so rude! Damn you!
(なんなのその無礼な態度は!)

【スラング英語の教科書】「Damn」の正しい意味と使い方

「Damn him!!!」は、「あの野郎!」「トランプのクソめ!」という意味だと思う。
SNSでのアメリカ人のコメントを見ると、トランプ大統領にはけっこうヒドイことが書いてある。

こんなコメントに対して、彼はこう返す。

「Man, he ruins EVERYTHING…」

トランプはすべてを壊しやがった・・・。

 

今の東京は、かつてないレベルの厳戒態勢にある。
そんな時に、秋葉原に遊びに行ったこのアメリカ人には運がなかった。

でも、それは彼だけじゃない。
「トランプのせいで台無しだ・・・」と書きこんでいる外国人は今の東京にいっぱいいるはず。

 

海外からVIPが来る時は、何がどうなるのかを事前に知っておくことがとても大事。
ゴミ箱が使えなくなるのはいい。
でも、コインロッカー利用できないとなると、神戸の主婦やアメリカ人のように困ってしまう。

 

 

こちらの記事もどうですか?

日本旅行で韓国人が感動した2つの優しさ(サービス精神)

ベトナム人が日本旅行で感じたこと②日本人の印象、礼儀・秩序

東京まで雑学の旅②人力車から列車へ・渋谷と八重洲の由来

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

アバター

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。