動画で英語を学ぼう 173 アメリカの子ども、中国料理を食す。

 

アメリカの子どもたちが、肉まんやちまきを食べます。

生まれて初めて、それらの食べ物を見た子どももいるようですね。
ちまきの包みを見て、「紙を食べるの?」とか「パンダにあげて」とか言っています。

あと、やっぱり箸の使い方はむずかしそうです。

WatchCutの「American kids try Chinese food」。

*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかは、よく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。

 

・「あの中国人の子どもはとても行儀が悪い」というのは明らかだ(疑いようがない)。

No wonder the Chinese kid is so naughty.

・私は彼のような子どもにがまんできない。

I can’t stand kids like him.

・けれど、他の残りの子どもたちは大体かわいかった。

However the rest of the kids were kind of cute.

・なんでおまえは、中国人の子どもについて話しているんだ?

Why are you talking about the Chinese kid?

・たちが悪くて甘やかされた大多数の白人の子どもたちより、彼はずっと教養があって利口じゃないか。

He’s way more cultured and intelligent than a majority of the bad ass spoiled white children.

・まさに私が言いたかったこと。

exactly my point.

・白人の人たちは自分の子どもよりも、犬のしつけ方の方をよく知っているようだ。

white ppl seem to know how to discipline their dogs more then their children.
ppl=people

 

 

今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ

 

こちらの記事もいかがですか?

ユニーク動画で英語を学ぼう㉞世界が驚いた「日本の7分の奇跡」

英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。

日本はどんな国? 在日外国人から見たいろんな日本 「目次」

 

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。