これは知り合いのイギリス人がシェアしていた動画です。
彼女はプラスチック製品が大嫌いで、環境保護に関心があります。
最近は世界的に「脱・プラスチック」の流れが進んでいて、マクドナルドやスターバックスなどで使い捨てプラスチック製品の使用を控える動きがあります。
日本ではガストもそれに賛同しています。
それで「プラスチック製品を使うのはやめよう」というPR動画がたくさんあるのですけど、他のものとの違いを出すのがむずかしくなっています。
その点この動画はキャッチーです。
欧米人はこういう感覚が好きなんだと思います。
*これは、「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・これは気に入った。
I love this.
・これは最高だ 😂😂😂
This is the best 😂😂😂
・なんて健康によさそうな動画なの。
What a wholesome video.
・オーマイガー。めちゃくちゃ笑った。これは完全に君のお母さんだね。
omg I’m laughing so hard, this is totally your mum.
・あなたもこのページを気に入ってくれて、私たちもうれしい。💕
We love that you love this page too 💕
・「ゼロウェイスト」の話をしたあとのぼくらだ。 🤣
「zero waste(ゼロウェイスト)」とは、無駄を最大限省く考え方や行動のこと。
us after the zero waste talk 🤣
・なんでこの動画の人を見て、あなたのことを思い出すんだろ? 😂
why does the guy in this video remind me of you? 😂
・正直に言ってボクがこれを見た時、すぐにおまえのことを思った。
honestly I immediately thought of you when I saw this.
・これは世界で必要とされている内容だ。これがテレビ広告になるように、これにお金を払ってもいい。
this is the content needed in the world, I would pay for this to be a tv advertisement.
始めに出てきたプラスチック嫌いのイギリス人が好きなのはこんな生活です。
家庭菜園をしている人を見て、自分もやる気になったみたいです。
こんなコメントをしていました。
I had the pleasure of seeing her lush garden. Now I’m inspired to grow my own fruit and veg!
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す