タイ人の友人がこの動画をシェアしていました。
横浜のイベントで、ピカチュウやイーブイがアウトブレイク(大量発生)したというものです。
いま日本の家電やドラマは海外であまり勢いがありませんけど、カワイイ文化は健在ですね。
Channel NewsAsia の Catch ’em all: 2018 Pikachu Outbreak in Yokohama
*これは、「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・めちゃカワイイ。
So cute.
・ 私の息子は本当に日本へ行きたがっている。
My son really wants to visit Japan.
・あなたの息子さんはきっとその訪問を楽しむでしょう。(日本は)きれいで安全でとても整然としています。人々は根っからの親切です。
・Your son will enjoy visiting there. It’s clean, safe, and very orderly .
People are very kind in nature.
・日本はアメリカととても違うね。
Japan is very different from America.
・ワオ。とても楽しそうだ。
Wow it looks like so much fun.
・ボクが見たなかでは、日本は一番すばらしい国だ。
Japan is the most beautiful country I’ve ever seen.
・いつかあそこへ行ってみたい。
彼らの文化はすばらしいよ。
I would love to go there one day.
their culture is amazing.
・私が高校生だったとき、友だちのレヴィは、ピカチュウ空から雨のように降ってきて世界を支配するという夢を持っていた。
When I was in high school, my friend Levi had a dream that Pikachus would rain from the sky and take over the world.
・私の古いクラスメートは預言者だったと信じ始めている。
I am starting to believe my old classmate was a prophet.
・これを見るために、来年日本へ行きたい!!
wanna go to Japan to see this next year !!
こちらの記事もいかがですか?
コメントを残す