今年のハロウィンの渋谷です。
こういうのを見ると、日本人は創造性があるなあ、と思います。
ちなみに、日本で初めて大規模なコスプレ(仮装)パーティーを開いたのは、豊臣秀吉でしょうね。
読売新聞の記事にこう書いてあります。
茶の商人となり秀吉に茶をたてた蒲生氏郷(うじさと)、仏具を入れる箱「笈(おい)」を肩に担いで高野聖(こうやひじり)を演じる前田利家、「あじか」と呼ばれるザルの商人をまねる徳川家康ら、名だたる武将が周囲を大いに笑わせている。秀吉も瓜の商人となった。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英文ではないこともあります。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・ビデオの中で使われている曲は何だ?
What is the music used in the video?
・東京でわたしが好きな場所。特にハロウィンのとき。
My favorite place in Tokyo – especially on Halloween.
・オーマイガー。日本が大好き。
omg I love japan.
・君も来年参加しなよ!
you should join us next year!
・ええ!!
yes!!!!
・あそこに行きたい。
i want to go there.
・あなたはここにいたの?
Are you here?
・オーマイガー。これを見逃したなんて、信じられないよ。
Omg cant believe we missed this.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
コメントを残す