盆栽のことはよく知りませんけど、最近ではこんな「宙に浮かぶ盆栽」があるのですね。
これを考えた人は、きっと凡才ではありません。
いや、失礼しました。
Bond Japanの動画から。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英文ではないこともあります。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・これがほしい。
I need this.
・この魔法は何だ?
What is this magic?
・いいね。で、何がそれを浮かばせているんだ?
Nice, so what keeps it hovering?
・ワオ!これが1つほしい。あれは良いね。
Wow I need one of those. That’s cool.
・すごい!どこであれが買えるんだ?
Awe! Were do I buy that?
・ネットでも買うことができるよ。
You can also buy it online.
・これを君のお父さんのために買おうよ。
彼はこのかわいくて宙に浮かぶ盆栽が気に入るよ。で、ボクのためにも買うよ。かわいいからね。
lets buy this for your daddy.
He’ll love this cute levitating bonsai and i’ll buy for myself too because they’re cute 🤣🐰
今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。
こちらの記事もいかがですか?
ユニーク動画で英語を学ぼう㉞世界が驚いた「日本の7分の奇跡」
英会話を学ぼう 85 テーマ:日本の引きこもりを外国人はどう見た?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
コメントを残す