タイの歓楽街で、白人旅行者が女性からボコられてます。
でも、その男に同情する人はいません。
この白人は grope(痴漢、女性の体を触る)をしていたからです。
動画のコメントでは、ほとんどの人がこの男を笑うか女性をほめていました。
*これは、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、必ずしも、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
主語や「’」なんかはよく省略しています。
でも、意味は通じるはずです。
・カッコイイ!
Badass!
・彼はやられて当然だ。笑。
He deserved it lah.
・レイシスト(人種差別者)には、いいレッスン(勉強)だ。
Good lesson for the racist.
・ワオ。あれはカナダでも起こるよ。
WOW..it happens in Canada as well
・白人はいつもあんな感じなんだ。へへへ。
white ppl are always like that heheheheheh
・ハハ。外国人にはいい気味だな。
全ての国の人々や文化を尊重することを学ぶべきだ。
Ha ha… Good for you foreigner…
Learn to respect people and culture of all countries.
・だれにも痴漢行為をしていけない。さもないと、蹴りを顔面で受けることになる。
Do not grope anyone or else you might catch a foot to the face.
今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。
こちらの記事もいかがですか?
3人目の女性の蹴りが本格的で,さすがムエタイの国w
そうですね。笑。
タイ人に話を聞くと、白人旅行者にはチップをはずんでくれる人もいますが、エラそうな旅行者もいてけっこう反感を買っているそうです。
日本人も気をつけないとダメですね。
こんなくだらないコメントにまでご返答下さり,ありがとうございます。
タイ,行ったことないんですけど,インバウンドの数見たら,やっぱり功罪あるんでしょうね。
どっかのビーチで全裸で大騒ぎして問題になった日本人グループもいましたし,溶け込みやすくハードルが低い分,緊張感とか”たしなみ”みたいなことを忘れてしまうんでしょうか。
とんもでもないです。
こちらこそありがとうです。
タイは日本人に人気の海外旅行先で、タイでも日本はすごく人気がありますよ。
ビーチで全裸で大騒ぎした人たちも、それを見たタイ人は中国人と思ったらしいです。
東南アジアの国をなめている人がいると思います。
ダメですね。