外国人に日本人の印象をたずねると、だいたい「礼儀正しい」と「規律正しい」という答えが返ってきます。
なかでも岩手県民は特別丁寧のようです。
この動画を見た外国人はこれを「日本人の普通」と思っているようですが。
出典:Wow JapaneseのWalking people in Japan always bow to thank cars which gave up the street to them
*これは「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・日本人は素晴らしいしとても尊敬できる。イギリスも同じだといいのに。
The Japanese are awesome and so respectful. I wish the UK was the same.
・わたしは日本に住んでいる。他人に感謝を示すあんなジェスチャーは当たり前。
I live in Japan and such gesture is a common sense to show appreciation to others.
・アメリカでは、わたしたちはどんな車も無視する。路上では歩行者が優先されるから。
in America we just ignore any car because pedestrians is the priority on road.
・日本が大好き。なぜならこの国は規律正しい国だから。
彼らはいつだって素晴らしいし尊敬できる。
I love Japan because this country is a discipline country..
They are awesome and respectful at all times..
・(アジア系の人から)日本政府は第二次世界大戦のときにしたことを認め、謝罪したことが一度もない。
The Japanese government never admitted what they did in WWII and apologize for it.
・素晴らしい人たちのいるなんて美しい国なんだろう。日本が大好き。
What a beautiful country with amazing people, Love Japan ❤️
・それをクジラに言ってやれよ。
tell that to the whales …
・わたしは日本に数年住んでいるけど、これを見たことない。
I’ve lived in Japan for many years and never seen this.
・マレーシアでは、感謝の意味でたいていは手を上げるよ。
In Malaysia, we usually raise our hand for thanks 🙋🏻♀️
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す