キリスト教の復活祭で、欧米ではおなじみのキャラクターに「イースター・バニー(復活祭のウサギ)」がいます。
アメリカのイースター・バニーがカップルのケンカの間に入って、男をぶちのめすなかなかシュールな映像です。
*ここに埋め込むことができなかったので、ここを開いて見てください。
Person dressed as Easter bunny hops into fight in Downtown Orlando
ヒーローは思わぬところから現れることと、外国人のコメントから英語を学んでいきましょう。
*これは「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです
・イースター・バニーはあの女性を守っていた。
Easter Bunny was defending the woman.
・あの女性が男をぶちのめしたんだ。もう一度見てみろよ。
The woman was beating up the man. Watch again.
・母:あなたの好きなスーパーヒーローは?息子よ。
ぼく:あのイースター・バニーだよ。
Mom: Who you favorite superhero son?
Me: the Easter Bunny 🐰
・あれは絶対に悪いウサギだ。
That’s bad bunny for sure.
・ボクは何年も、イースター・バニーは怖いんだとみんなに言っていたんだ。
I’ve been telling people for years The Easter Bunny is frightening.
・あのイースター・バニーを刑務所に入れないで。笑。
Please don’t put the Easter bunny in jail lol
・彼女はどんな助けも必要なかったようだ!
Doesn’t look like she needed any help!
・どこでこれが起きたの?ああ、フロリダか。
where did this occur?…..oh, Florida 🤨
・ウサギのコスチュームの中は誰なのか本当に知りたい!!
I really wanna know who was in the rabbit costume!!!!
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す