「今さらですか?」という感じだけど、ええ、今さらです。
この前のアメリカ大統領選挙で、ドナルド・トランプが勝ったのはご存じのとおり。
その日に、外国人の知人や友人がSNSで感想を書き込んでいた。
ということで今回は、その外国人の英文のコメントから、英会話を学んでみようと思う。
それと世界の人たちが、ドナルド・トランプが大統領に選ばれたことをどう思ったのかも知っていこう。
*下の英単語の意味は、すべて「英次郎 on the WEB」で調べたものです。
*この日本語はあくまで「意訳」です。だから正確さはビミョウ。日本語訳の間違いがあったら、教えてください(ただし、優しく)。
まずは、イスラエル人
Donald Trump is the president of the United States. I’ve been saying these words to myself over and over and it still doesn’t register. It still sounds like a very funny Simpsons episode.
Donald. Trump. Is. The president. Of. The United States.
Seriously? Has the world gone completely insane?
・register:登録する、署名(記名)する。コンビニの「レジ」。
この場合は、「印象付ける、印象を残す」の意味だろう。
・insane:常軌を逸した、正気とは思えない、ばかげた、愚かな
「意訳」
ドナルド・トランプがアメリカ合衆国の大統領。
この言葉を何度も何度も口にしたけど、今だに受け入れられない。
とても面白い「ザ・シンプソンズ(アメリカのドラマ)」の話のようだ
ドナルド、トランプ、が、アメリカ合衆国、の、大統領。
本当に?世界は、どうかなっちゃったんじゃないの?
イスラエルのエルサレム
次は、イギリス人
Yo non-trump voters and non brexit voters……
Wanna make our own country?
・Yo:呼びかけの言葉。「よっ」とか「ねえ」の意味。
・ brexit:英国が欧州連合(EU)から離脱すること
「意訳」
ねえ、トランプに投票しなかった人たちとEU離脱に投票しなかった(イギリスの)人たち・・・・。
一緒に自分たちの国をつくりたくない?
このイギリス人は、イギリスがEUに残ることを望んでいた。
だから、EU離脱が決まったことに深くした失望した。
それで、こう考えたらしい。
「イギリスでEU離脱に投票した人たち=トランプに投票した人たち」
「イギリスでEU離脱に投票しなかった人たち(自分)=ヒラリー・クリントンに投票した人たち」
それで共にがっかりした者同士で、「新しい国をつくろっか?」と言っている。
で、またまたイギリス人
Wtf America???
WTFは「What the fuck?」を省略した言葉。
驚きやバカにした思いをあらわすときに使うらしい。
「意訳」
・なんてこった???
・アメリカは、何バカやってんだよ???
たぶんこんな感じ。
次は、オーストラリア人
What the hell America?
what the hellも、驚き・怒り・困惑などを表す言葉だけど、「What the fuck?」よりはソフトな感じらしい。
「意訳」
・一体何が起きたんだ?
・アメリカは、何やってんの?
という感じだと思う。
どうでしょうか?
ここに出てくる外国人は、がっかり・驚き・あきれ顔といった感じ。
トランプ大統領を歓迎する声はなし。
それと、ネイティブは汚い言葉を使うこともよくわかった。
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
使える英語表現「fantastic」①出会いで「よろしく!」の意味で
外国人(アメリカ人とヨーロッパ人)との会話がで盛り上がる話題
コメントを残す