では、前回の続きです。
この前のアメリカ大統領選挙で、ドナルド・トランプが勝った。
そしてその日に、外国人の知人や友人がSNSにその感想を書き込んでいる。
その外国人の英文のコメントから、英会話を学んでみましょう。
今回は、ドナルド・トランプが大統領に選ばれたことを受けて、アメリカ人がどんな感想をもったか?
書き込みから、そのことも知っていこう。
*下の英単語の意味は、すべて「英次郎 on the WEB」で調べたものです。
*この日本語はあくまで「意訳」です。だから正確さはビミョウ。日本語訳の間違いがあったら、教えてください(ただし、優しく)。
・日本の英会話教室で英語を教えているアメリカ人
I have never been so disappointed in my life.
I will accept the results of the election but I will never accept the idea of Trump representing my idea of what America should be.
He does not represent my ideas. He does not represent my values.
He does not represent me.
「意訳」
私の人生で、これほど失望したことはない。私はこの選挙の結果を受け入れる。
でも、「アメリカがどうあるべきか?」という私の考えを、トランプがあらわしているという考えは絶対に受け入れられない。
彼は、私の考えをあらわしていない。彼は私の価値観をあらわしていない。
彼は私の代表者ではない。
・ニューヨークにいるアメリカ人(この日は、彼女の誕生日だった)
its a bad day for a birthday. So I’m going to go to sleep..and pray for a miracle when I wake
「意訳」
最悪の誕生日。だからもう寝るわ。明日、私が起きたらキセキが起きていることを願って。
もちろん、「ヒラリークリントンが勝っていた」というキセキ。
・グアムにいるアメリカ人
彼女は、グアムで選挙結果を見守っていた。
本土のアメリカ人は、きっとヒラリー・クリントンを選ぶと信じていたにもかかわらず、トランプを選んでしまったことについて。
Fuck. US Citizens in territories sitting here like we sent our idiot cousins to the market for food and they came back with bleach.
territory:地域や領土。この場合は彼女がいるグアムのこと。
sitting:この場合は、waitingでいいと思う。
bleach:漂白剤
cousins:「(自分にとって近い)友だち」という意味らしい。
イギリス人を「アメリカのcousins(友だち)」、韓国人を「日本のcousins(友だち)」と表現することができるという。
「意訳」
アホ。市場に食べ物を買いに行かせたら、漂白剤を持って戻って来たバカな友だちを待っていたような気分だ。グアムで選挙結果を待っていたというのは。
*こ、この意訳は、自信がない。
この英文は、難しい。
ニューヨーク
・日本の中学校で働いているアメリカ人
I have just received a large bag of oranges from the school librarian.
If you want to eat a free orange as you watch the orange man vs Clinton, post a comment!
*Japan residents only.
school librarian:学校図書館員
「意訳」
ちょうど、学校の図書館員からたくさんのミカンをもらって来たんだ。
もしオレンジマン(ドナルド・トランプのこと)とクリントンの戦いを見ながら無料のミカンを食べたかったら、コメントをくれ!
*日本に住んでいる人に限る。
最後は、クイズです。
この文を書き込んだの誰か?
Last night, I congratulated Donald Trump and offered to work with him on behalf of our country. I hope that he will be a successful president for all Americans.
This is not the outcome we wanted or we worked so hard for, and I’m sorry we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country.
But I feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together—this vast, diverse, creative, unruly, energized campaign. You represen…
答え
Hillary Clinton
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
使える英語表現「fantastic」①出会いで「よろしく!」の意味で
外国人(アメリカ人とヨーロッパ人)との会話がで盛り上がる話題
コメントを残す