東京から近く、日本の歴史や伝統を感じられる鎌倉は外国人にとても人気があります。
鎌倉観光を紹介する動画を見た外国人のコメントから、英語を学んでいきましょう。
Red Duck PostのEnjoy Kamakura’s easy street food snacksから。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントだから、文法が100%正しいかは分かりません。
でも意味は通じるはずです。
・わたしたちはあそこに行ったことがある!!
we’ve been there!!
・鎌倉の近くに住んでいて、よく訪れることができるのは本当に幸せ!!
So happy live near Kamakura and visit often!!
・ここはボクらが行く予定に入っているところだ!
this is one of the place we’re planning to go!
・’ストリートフード’は誤解をまねくな。日本で食べ歩きはダメだ。
‘Streets Food’ is misleading. Never walk and eat at the same time in Japan.
・鎌倉はすばらしい観光地だ。
ボクは去年そこは行って、一日中ニコニコだったよ。なんでか分からないけど、幸せを感じたんだ。
だからみんな鎌倉に行きなよ。
Kamakura is a great place to visit.
i went there last year n it makes me smile all the day and i dont know why but i feel happy..so go to kamakura people.
・わたしが東京に住んでいたとき、鎌倉には2、3回行った。
I’ve been to Kamakura few times when I lived in Tokyo.
・次はここに行かなきゃ!
ボクたちがいるところと東京のちょうど真ん中にあるし、ボクたちはまだ日本で2番目に大きな仏像を見に行っていない。
We should go here next time!
It’s right between us and Tokyo and we still haven’t been to see the second largest Buddha in Japan.
・ブッダビールにワッフルって・・。笑。きっとたくさんの仏教徒を怒らせるな。
Buddha beer and waffle…lol…..this can seriously offend many Buddhists for sure
・それを見たことも聞いたこともない。
Never seen or heard of it.
・わたしたちはここにあるものをひとつも見なかった。
We didnt find all this.
・わたしはいつも鎌倉が好き。本当に良いところ!
I always liked Kamakura…real nice place!
・できるだけ早く、またここに行く必要があるぞ!!!
i need to go back ASAP!!!
ちなみに「鎌倉」という地名の由来には、神武天皇や藤原鎌足にちなむものなど、いくつかあるそうです。
くわしくはこちらを→地名由来
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す