絶叫マシーンは好きですか?
ボクのまわりの外国人は、富士急ハイランドやナガシマスパーランドによく行っています。
でも、ものごとには限度があります。
この香港の絶叫マシーンはそれを越えてます(ボクの目には)。
そんな絶叫マシーンを見た外国人のコメントから英語を学んでいきましょう。
ちなみに「ジェットコースター」は和製英語で、英語だと「(a)roller coaster」になります。
*すみませんっ!
この動画は後日、削除されていました。
なので、英語を学ぶだけにしてください。
これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・ここはどこだ?
ボクは香港に6年間住んでいるけど、こんなの見たことがない!
Where is this?
I live in HK since 6 years and never saw this!
・この乗り物はもう香港にはないよ。
2年前のカーニバルのときにつくられた一時的なものだ。
This ride isn’t here in HK anymore.
Was part of a temporary carnival two years ago.
・ボクが香港に行くことを決める前に、教えてくれてありがとう。
Thanks for your inform before I decide to go HK.
・ありがとう。
香港行きのフライトをするよ。
Great and now I will cancel My flight to HK.
・あんなの絶対にムリ!!
わたしはようやく、エレベーターやエスカレーターに慣れてきたところなの・・・。
That would be a NO!!!!
I have just gotten used to elevators, escalators……
・だれだって宇宙飛行士になりたんだ。
Everybody want to be astronaut.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」
コメントを残す