ドミニカ共和国にサオナ島という楽園があります。
こんな動画を見ると、カリブ海に行きたくなっちゃいますね。
HDexplorer の Excursion To Saona Island (Punta Cana – Dominican Republic)
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・わたしがあなたに話していたところはここよ!
this is the place I was telling u about.
・行こう!
Lets go!
・わたしは先月行った。海星(ヒトデ)なんてほとんど見つけられなかった・・。それがとても悲しかったわ。
I went last month and we could barely find any sea stars….that makes me so sad.
・それらが(海星)が死んだとは思わないけど・・・。
I dont think they are dead…
・あそこにサメはいないよ。それに海がとても透明だから、何でも見えるよ。ヒトデがすごいんだ。
No sharks there. besides water is so clear you can see everything and the starfish are amazing.
・ギリシャやフィリピンの海はカリブ海と同じぐらいきれいだ。
The water in Greece and the Philippines is as beautiful as the Caribbean.
・わたしはジョンに「休暇のために、貯金を始める必要がある」って言ったわ。
I told John we need to start saving for a vacation.
今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す