結婚して70年になる夫婦の話です。
こんなすてきな夫婦の話は世界中の人の心に響きますね。
Oh My God Facts by DiplyのLearn how they have made a 70 year marriage work.
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・わたしの夫は5年前に亡くなったの。
わたしたちは6年生のときに知り合って、46年間の結婚生活を過ごしていたわ。
だから、わたしたちはいっしょに成長したの。
すばらしい旅だったわ。
My husband died 5 years ago.
We started seeing each other in the 6th grade and we were married 46 years.
So we grew up together.
It was a great journey.
・おくやみ申し上げます
I’m sorry for your lost.
・あなたが書いたことが大好き。
I love what you wrote.
・夫とわたしは、わたしが16歳で彼が22歳のときに結婚しました。
わたしたちは何かをするときもどこかに行くときも、いつもいっしょでした。
わたしたちの結婚生活が63年になるとき、彼は息を引きとりました。
彼をとても恋しく思いますけど、いつかまた会えると思っています。
My husband and I married when I was 16 and he was 22.
We did everything and went every where together.
We were married almost 63 years when he passed away.
I miss him very much but I know I will see him again someday.
・これを読んで涙があふれてきました。
おくやみ申し上げます。
でもその通りです。
あなたには、いつまでも消えることのないすばらしい思い出があります。
This brought tears to my eyes.
Sorry for your loss.
But you are right.
You have amazing memories that will last for ever.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す