京都には何回も行ったことがありますが、こんなホテルは知りませんでした。
外国人が言うように、awesome(すごい・すばらしい)なホテルですね。
GaijinPotのThe Millennials Kyotoから。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・ちょっとこれ見て!
check this out!
・すごく良さそう。ハハ。
That looks awesome haha
・私たちが京都に行った時に泊まるところを見つけたわ。
found where we are staying when we go to Kyoto.
・オレたちはここに泊まるべきだったんだ😭
we should have stayed here 😭
・あそこに2泊したよ。本当にすばらしかった!
Stayed there for two nights and it was really awesome!
・ビールがタダって言ってるぞ。
it says free beer.
・旅行をしてここに泊まろうよ!
we gotta do a trip and stay here!
・今年の春、自転車に乗って京都へ行った時、カエデゲストハウスという同じようなところに泊まった。1泊1800円だ。
I stayed at a similar place called KAEDE GUESTHOUSE when I rode my bicycle to Kyoto this spring.
One night was ¥1800.
今回の記事で「役に立てそうなものがあったよ!」と思ったら、下のボタンをポチッとお願いします。
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す