アメリカでの銃乱射事件をうけて、ジャパンタイムズが日本の治安についての記事を出しました。
よく言われていることですけど、日本はやっぱり世界的に見て安全な国ですね。
韓国でこんなに殺人事件が多かったのは意外でしたけど。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英語かは分かりません。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・日本が大好き。
あそこにいたときは、めちゃくちゃ安全だと感じた。
Love Japan.
Felt extremely safe while there.
・1年に3万3000人が死んでるって?
まるで内戦だな。
33.000 deaths in one year?
Sounds like a civil war.
・日本にまた行きたい。
Love to visit Japan again.
・夜の東京で、2、3ブロック先のローソンまで1人で歩いて行っても、完全に安全だと思った。
あの安心感が恋しいわ。
I felt perfectly safe walking a few blocks to Lawson’s at night, by myself, in Tokyo.
I miss feeling safe.
・ボクが日本でもっとも危険を感じたのは、六本木を歩いていた時だ。
The most unsafe I ever felt in Japan was walking through Roppongi.
・今のところ、日本が安全な国だということはだれも否定できない。
nobody denies Japan is a safe country for now.
・オーストラリアよりも日本のほうが安全だと感じたね。
Felt safer in Japan than in Australia.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す