この動画に出てくる「フレンドゾーン(友達ゾーン)」とは、こんな意味の英語です。
「buzz-plus」から。
簡単に言えば「は? 私に告ってんの? アンタが好きでもこっちは好きじゃねーから(笑)! 友達でいいじゃん」ということ。つまり恋人にはなれないけど、友達としての関係は続けようということ。もしくは、友達でいられるように行動すること。
これは「肌ラボ」のCMだから、日本人なら見れば内容は分かるはずです。
と思ったのですが、ボクにはよく分かりませんでした。
*大変申し訳ございません。
動画はのちに削除されてしまいました。なので今回は、英語学習だけでお願いします。
*これはあくまで、「いっしょに英語を学びましょう!」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語使いに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書に書いてあるような正しい英文ではないこともあります。
でも生の英語で、意味は通じるはずです。
・ふーむ、おもしろい!
Hm.. Interesting!
・この製品の名前は何?わたしは友達ゾーンから抜けだしたいのよ。
What’s the name of this product?.. I want to be out of friend zone.
・肌ラボって呼ばれてる。
It’s called ”hada labo”.
・オーマイガー。わたしも同じことを言おうとしてた。
わたしも友達ゾーンから出たかったのよ。
Omg I was going to say the same thing.
I Want to get out of the friend Zone too.
・あなたが友達ゾーンから出るためには、これは必要ないわ。
You don’t need this to get out of the friend zone.
こちらの記事もいかがですか?
ユニーク動画で英語を学ぼう㉞世界が驚いた「日本の7分の奇跡」
英会話を学ぼう 85 テーマ:日本の引きこもりを外国人はどう見た?
動画で英語を学ぼう 101 日本人はどれぐらい浮気するのか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
コメントを残す