まえに「おっさんレンタル」の動画を紹介しましたが、いまの日本には他にもガールフレンドを貸し出すサービスがあるんですね。
中国にはすでにそんな会社があると聞いてましたけど。
とにかく、少子化の理由がわかりました。
出典:We Rented A Girlfriend In Japan | ASIAN BOSS
*これは「外国人と英語で会話ができればいい」というスタンスです。
英文を日本語にしてみましたが、本当に正確な日本語訳はお近くの英語マスターに聞いてみてください。
外国人が書きこんだコメントですから、日本の教科書にあるような正しい英文とは限りません。
でも、意味は通じるはずです。
・あの男は最後に傷ついたな。彼女は彼に電話番号を教えなかった。
The guy was broken hearted in the end… She didn’t give him her number.
・彼の笑顔が痛々しい。
Her smile looks painful…
・あの女の子はとてもやさしそうだ。ツアーガイドとして彼女のような人を借りるのは楽しそう。
The girl seems super kind. Renting someone like her as a tourist guide sounds fun.
・彼はとてもハンサムだけど、おく病な人でもあるね。
he is very handsome but also an awkward person 😅
・彼:君の電話番号を教えてもらっていい?
彼女:会社を通してまた私をレンタルして。
He: can I get your number?
She: Just rent me out again through the company.
・このコメントを探してた。
i was looking for this comment.
・ユーチューブがこれをボクにすすめたんだ…。
思うに、ユーチューブはボクに何かを伝えようとしているんだな…。
Youtube recommended this to me…
I think youtube is trying to say something to me…
・オーマイガー、いますぐ日本に行こうぜ。
omg, let’s go to japan right now.
・彼女はとてもかわいい。あれはすばらしいけど、同時に悲しいね。彼女の立場からは仕事で、ボクからはイリューシンだ。ハハハ。
She’s so cute. That’s awesome and sad in the same time. From her point of view it’s a job. From my point of view ILLUSION hahaha.
・彼女はレンタルでお金を手に入れた。
She got money from rent
・彼女はデートで食べ物を手に入れた。
She got food from date
・彼女はアジアン・ボスで有名になった。
She got famous because of ASIAN BOSS.
・女の子はいつもいいものを手に入れる。とてもうらやましいよ。
girls always get the good things. Im so jealous
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
コメントを残す