日韓の距離が近づいて、歌の「日本隠し」が明らかに…

 

日韓の友好親善を目的に、日本人と韓国人が集まる SNSグループで、ある韓国人メンバーが、このまえ娘が家で『青い珊瑚礁』を歌っていたから、とてもビックリしたと投稿した。
先日、韓国のガールズグループ New Jeans(ニュージーンズ)が東京ドームでコンサートをおこない、その中で松田聖子さんの『青い珊瑚礁』を(日本語で)歌ったことで、彼の娘がこの歌を知って気に入ったという。
ちなみに、New Jeans は竹内まりやさんの『プラスティック・ラブ』も披露したらしい。

その韓国人の父親(おそらく50代)は、映画『ラブレター』で豊川悦司さんが歌った『青い珊瑚』がすごく好きで、娘の鼻歌を聴いて嬉しくなったという。
『ラブレター』は韓国の中高年の間ではかなり有名で、今回、New Jeans が歌ったことで、『青い珊瑚』のオリジナルが松田聖子さんだと知った人もいるらしい。

ということで、ここまでは登場人物がみんな笑顔になるホノボノした話。
ここからは、同じように日本の歌を聴いて驚いたり、ちょっと残念な気持ちになった韓国の人たちを紹介しよう。

 

韓国では最近、日本と韓国の女性歌手がチームを組んで歌い合い、日韓の審査員が勝敗をきめる「韓日歌王戦」が人気を集めている。
日本の歌手は日本語で歌うその番組で、ある韓国人が上の SNSグループで、チェッカーズの『ジュリアに傷心』を聴き、“ショック”を受けたと報告した。

「한국에서 만들어진 노래인줄 알았던 것들이 알고 보니 원래 일본 노래였던 것들이 생각보다 많네요…」
(意訳:韓国で作られた歌だと思っていましたが、実は日本の歌だったものが多いですね…)

昭和の名曲『ジュリアに傷心』は、韓国の歌手が『Oh my Julia』という曲で歌っていたらしい。
この人はほかにも、中島美嘉さんの『雪の華』を聴いて、以前、自分が聴いていた韓国の歌手のものはカバー曲であることを知ってやや傷心した模様。
そんな投稿を見た別の韓国人は、大好きだった韓国の『悲しい縁』が、じつは橋幸夫さんの『絆』(きずな)のカバーであることを知って驚いたとコメントする。(
すると、こんなやり取りを見た別の韓国人は、

「앗,예전에 즐겨 듣던 노랜데 일본 곡이었군요!」
(意訳:あっ、昔よく聴いていた曲ですが、日本の曲だったんですね!)

 

こういった反応が出てきた背景には、以前の韓国の歌謡界では、日本のカバー曲であることを視聴者に知らせないで、韓国の歌手が歌っていたことがよくあったということを示している。
いわゆる「日本隠し」だ。
過去にそんなことをしていたから、一般の韓国の人たちは日本の曲を「韓国のオリジナル」と考えていて、後で事実を知ってショックをうけた。
ある意味、日本と韓国の距離が近づいたからこそ起きた現象とも言える。

 

 

日本 「目次」

韓国 「目次」

「韓国は日本のアニメをパクってる」に韓国人の意見は?

【好きだけど大嫌い】韓国社会の「倭色(日本文化)」とは?

「君が代」放送に韓国で批判が殺到。天皇訪韓はまだムリ

韓国の違和感。テレビでは日本語禁止。でも日本歌謡大会は人気!

 

3 件のコメント

  • 隠すだけならともかく、著作権料の問題とか正式にクリアしていたのですかね?
    「日本隠し」というよりは「日本文化パクリ」なのでは?

  • ニュージーンズのハニという歌手が東京ドームで歌った青い珊瑚礁が日本人の郷愁を刺激して大成功を収めたというニュースは韓国でも大話題です。その歌を聴いて涙を流したという日本のファンの話も伝わっています。私も毎朝出勤しながら、YouTubeのその映像を見ています。
    日本が再びその華麗だった80-90年代の経済活況期に戻り、日本国民もたくさんのお金を稼いで幸せになってほしいです。現在、韓国人は日本が韓国より貧乏になっていて、日本人の年収が低くて生活が難しいと考えています。それで私のように親日的な韓国人は残念がっていて、他の大多数の反日的な韓国人は日本をあざ笑う形勢です。

  • 「青い珊瑚礁」をチョイスしたのは日本人も意外で、かなりよろこんだようです。
    日本にいるとあまり気づきませんが、海外の物価上昇に比べ、円安もあって日本の物価は安くなりました。
    でも、税収は過去最高だから、国としてはもうかっています。国民がそれを実感しません。

  • コメントを残す

    ABOUTこの記事をかいた人

    今まで、東南アジア・中東・西アフリカなど約30の国と地域に旅をしてきました。それと歴史を教えていた経験をいかして、読者のみなさんに役立つ情報をお届けしたいと思っています。 また外国人の友人が多いので、彼らの視点から見た日本も紹介します。