台湾と韓国の間で起きた「名前の呼び方」をめぐるトラブル。
これは単なる言葉の問題ではなく、中国を巻き込んだ複雑な国際関係が隠されている。
今回は韓国の難しい「立ち位置」を見ていこう。
台湾が問題視した韓国の「表記」
つい先日、台湾が韓国に対して不満をあらわにし、表記を「韓国」から「南韓」に変更した。
これは小さな言葉の問題ではない。
この変化の裏には、韓国の国家としての立場や外交バランスなどが複雑に絡み合っているのだ。
朝鮮日報の報道から、いま韓国が中国と台湾のあいだで「難しい立場」に立たされていることが見えてくる(2026/03/19)。
韓国の「中国(台湾)」表記に反発した台湾、韓国表記を「南韓」に変更
きっかけは、韓国が電子入国申告書に「中国(台湾)」と表示されていることにある。
この表現には、台湾を「中国の一部」と位置づけるニュアンスが含まれている。
しかし台湾側は、自分たちを独立した存在として認識しているため、この韓国の表記は主権を軽視されたものと受け止められる。
台湾の対抗措置「南韓」という呼び方の裏側
「中国(台湾)」にしたら台湾が反発するのは当然で、韓国側もそれは想定内だったはず。
しかしそれに対して、台湾が「韓国」の表記を変更することまでは予想できなかっただろう。
台湾サイドは、「台韓は対等である」という原則にもとづき、台湾の「外国人居留証」での韓国の名称を3月1日から「南韓」に変更した。
この呼び方は単なる地理的表現のように見えるが、実は強いメッセージを含んでいる。
「南朝鮮」と「南韓」の違い
20年以上前、台湾の航空機を利用したとき、機内で配られた現地の新聞を見ていると、「南韓(または南朝鮮)」という見慣れない文字を見つけた。
一度、頭の中で「サウスコリア」と訳して、「ああ、韓国のことか」と気づいたのを覚えている。
南韓も南朝鮮も英語にしたら「South Korea」になるだろうが、韓国の人にとって受け止め方は大きく異なる。
おそらく「南韓」は地理的な区別として普通に受け入れられるが、「南朝鮮」は不快感を与える。韓国人がそう聞いたら、強く反発するだろう。
その理由は、「南朝鮮」は北朝鮮が使っていた表現だからだ。
北朝鮮は自らを「朝鮮」と称し、韓国を正統性のある国家と認めていない。現在の韓国政府は「アメリカの傀儡政権」であり、いずれは「解放するべき南の地域」という意味を込めて「南朝鮮」と呼んでいたのだ。
「南朝鮮」は北朝鮮の公式な用語だったが、2023年ごろから使われなくなった。これは「祖国統一」を目指さなくなったことの表れだと言われる。
韓国の人たちにとっては、「南朝鮮」よりは「南韓」のほうが良いFけれど、やっぱり、外国人居留証といった公式の書類には「韓国(大韓民国)」と書いてあることがベストだ。
※この辺については、韓国人読者の「Monte Cristo」さんの意見を聞いてみたい。
もともとこれは韓国への「仕返し」だ。
あえて「南韓」にすることで、台湾が韓国に対して不満を示し、距離を取ろうとしていることが読み取れる。
ちなみに、日本、米国、欧州では、出入国申告書やビザなどで台湾を「Taiwan」と表示している。韓国よりも「台湾寄り」という立場だ。
なぜ韓国は「中国(台湾)」にしたのか
では、なぜ韓国はこのような表記を使ったのか。
理由はシンプルだが、意味はとても重い。
要するに、中国との関係だ。
韓国にとって中国は、最大級の貿易相手というだけでなく、安全保障にも影響を持つ国だ。だから、その意向を無視することは絶対にできない。
「一つの中国」と板挟みになる韓国の現状
以前、韓国が迎撃ミサイル「THAAD(サード)」を配備したところ、中国を激怒させ、その「報復」によって韓国経済は大打撃を受けた。
ロッテがサード配備に協力したことで、特に狙い撃ちにされ、中国にあった99店舗のうち87店舗が営業停止に追い込まれた。

中国が絶対に譲れない「一つの中国」の原則に配慮すれば、台湾を独立した存在のように扱う表現は取れなくなる。
一方で、台湾は経済的に台頭していて、韓国とは人的なつながりも深い。
韓国はどちらにも配慮せざるを得ない状況にあり、「国民の利益」を第一に未来を見通して判断しないといけない。
今、韓国はとても難しい立場にある。
中国との関係を優先すれば、台湾との摩擦が生まれ、台湾に配慮すれば中国の反発を招く。
さらにその背後には、アメリカや日本との同盟関係も存在する。
こうした状況の中で韓国は、経済や安全保障で転落(失敗)しないように、「綱渡り」のようなバランス感覚が求められている。
その結果として、「中国寄り」になると、今回のように台湾の反発を招き、「南韓」という表現を復活させることとなる。
韓国は、中国と台湾のどちらかを完全に選ぶことはできない。
もちろん、それは日本も同じだが。
今回の一件は、そんな“中間国家”の苦しさが、一つの表現に表れた事例ということができる。

コメント
コメント一覧 (4件)
台湾は1991年まで韓国と最も近い国の一つでした。徹底した反共国家を宣言していた韓国だったため、共産党が支配する中国に対抗する台湾を「自由中国」と公式に呼称しました。中国は「中共(中国共産党という意味)」と呼びました。しかし、国際情勢の変化に対応するため、自由中国台湾との関係を断ち、中共と国交を結ぶことで今日に至りました(国際関係、政治の非情さとは、、)。その時、韓国に住んでいた多くの台湾の人々は、韓国のそのような措置に抗議し、デモを行い、叫んでいた記憶が今でも鮮明で、韓国人の中にも多くの人が共に悲しみを分かち合いました。そのような関係にある台湾に対して、韓国が中国の顔色をうかがい、彼らを無視した行為は非難されるべきです。
現在、中国は世界の「メイン・トラブル」です。現在、アメリカを中心に中国が引き起こす問題を排除しようとする動きが本格化しており、最近発生したり進行中の紛争(ベネズエラ、イラン)もすべてその延長線上にあると言えるでしょう。このような中で韓国が中国の側に立つことは、世界史の流れに逆行することです。だから私は台湾のそのような行動を十分に理解しています。
そして、質問された韓国の呼称問題についてお話しします。
どの国の名前を正確に呼ぶこと、国際的に認められた名前を呼ぶことは、その国に対する基本的な礼儀だと思います。韓国は1948年8月15日に国連の正式な承認を受けて独立した主権国家です。 公式名称は『THE REPUBLIC OF KOREA』です。漢字表記では「大韓民國」です。 略して「韓国」と言います。
したがって「南朝鮮」という言葉は一顧の価値がない名前であり、’南韓’という言葉は北朝鮮と区別するために必要な時に一時的に使う言葉としては問題ありませんが、公式には不適切です。
日本は韓国で長い間「倭」国と呼び下げてきました。 日本や倭のような日本という意味です。
しかし、公式に日本を「倭」と呼ぶことは、日本を侮辱することになります。
私的な会話では誰が何と言おうとそれは個人の自由ですが、公式には公式用語を使うのが国際人の常識だと思います。
コメントをありがとうございます。
>自由中国台湾との関係を断ち、中共と国交を結ぶことで今日に至りました(国際関係、政治の非情さとは、、)。その時、韓国に住んでいた多くの台湾の人々は、韓国のそのような措置に抗議し、デモを行い、叫んでいた
以上は日本も同じでした。台湾と国交を断絶したとき、台湾の人たちは日本を非難しました。
やっぱり「南朝鮮」は論外として、「南韓」もあまり適切とは言えない呼称なんですね。
台湾からしたら、「中国(台湾)がまさにそれだ」というメッセージでしょうけど。日本も中国と台湾のあいだに立たされて、難しい立場になることはよくあります。
そうなるでしょう。 国際関係は道徳と名分だけで動くものではありませんから。
しかし、今はアメリカと中国、いわば第2のグレートゲームが進行している時期なので、答えは決まっていると思います。
20世紀初頭、グレートゲームの力学関係を無視し、イギリスや日本、アメリカ側に立たず、あちこちで天秤にかけながらロシアに傾いて国が滅びた朝鮮の歴史は、現在と非常に似ています。
中国が台頭してきて、日本も「バランス外交」が迫られています。
これは本当にむずかしい。