いま英会話のレッスンを受けてます。
そのレッスンのみなさんとシェアしたいと思います。
今回の先生はアメリカ人です。
・日本人と中国人は漢字を使います。
Japanese and Chinese use Chinese characters.
・でも、意味の違う漢字がたくさんあります。
But there are many Chinese characters that have different meanings.
・例えば、中国で「手紙」は「トイレットペーパー」の意味です。
For example,in China “手紙” means “toilet paper”.
・「切手」は中国で、「手を切る」という意味です。
“切手” means ”cutting your hands” in China.
・中国を旅行するときは、注意してください。
When you travel to china you should be careful.
こちらの記事もいかがですか?
英会話の話題・雑学に:あなたの都道府県を英語で言うとこうなる。
「Why did you come to Japan(You は何しに日本へ?)」は失礼な質問?
使える英語表現「fantastic」①出会いで「よろしく!」の意味で
コメントを残す